"Mila Moya"
— canitur Tvorchi
"Mila Moya" est carmen in ucraina emissum in 06 martii 2025 canalem officialem electronicae tabulae - "Tvorchi". Invenire exclusive informationes de "Mila Moya". Invenies canticum lyricum ex Mila Moya, translationibus, et factis cantilenis. Merces et Net Worth cumulantur patrociniis et aliis fontibus secundum particulam informationis in interrete inventae. Quotiens in chartis musicis "Mila Moya" carmen compilatum apparuit? "Mila Moya" notum est video musicam quae loca in chartis popularibus gesta sunt, ut Top 100 Ucraina Canticorum, Top 40 ucraina Canticorum, et plura.
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"Mila Moya" Veritates
"Mila Moya" pervenit ad summas opiniones et 38.3K similia in YouTube.
Carmen submissum 06/03/2025 est et hebdomades in chartis.
Nomen originalis video musicae "TVORCHI - МИЛА МОЯ (MOOD VIDEO)".
"Mila Moya" in Youtube edita est apud 06/03/2025 10:02:19.
"Mila Moya" Lyric, Composers, Record Label
Наша версія треку "Мила моя" зайшла вам саме після відео, яке ми зняли на Батьківщині Володимира Івасюка. Ми це розцінюємо як, свого роду, творче благословення, та раді, що дали новий подих такій великій композиції, що її почує молоде покоління. Дякуємо за творчий спадок, який для нас залишив Володимир Михайлович, що актуальний і сьогодні. Присвячуємо нашу версію пісні усім нашим милим дівчатам і жінкам.
Слухай пісню "Мила моя" на всіх музичних платформах:
Follow TVORCHI:
+38 093 984 24 44 Julia
Продакшн: 19:HOURS @19hours_production
Руслан Махов @ruslanmakhov
Олег Паньків @olegpankiv_
Продюсерка: Оля Гуєвська @olya_guievska
Художник постановник: Віктор Бучковський
ПМ: Олексій Емельянов
Гафер: Ден Рибіцький @
Механік камери: Костя Посвалюк
Мейкап: Женя Дзен @
Стиль: Milla Nova @millanova
Кейтеринг: Energy Catering @energy_catering
Технічний супровід: Patriot Rental @patriotrental
Монтаж: Максим Гребенюк @max_mulderr
Слова: Володимир Івасюк, O3BROEN
Мікс/Мастеринг: Stanislav Chornyi
Слова:
Я піду в далекі гори
У вечірнюю годину,
І попрошу вітра зворів
Щоб не спав, не спав до днини,
Щоб летів на вільних крилах
У широкі полонини
І приніс до ранку квіти,
Що так люблять очі сині.
Мила моя, люба моя,
Сонця ясен цвіт.
Я несу в очах до тебе
Весь блакитний світ
Я несу в устах цілунки,
Радісні пісні,
А в руках несу я ласку,
Квіти весняні.
Нехай, зорі тануть іскрами в небі
Вітер реве свистом далеким.
Нехай, шлях тернистий, нелегкий,
А хвилі не дають доплисти до тебе (або)
Хай мости провисають намистом
Хмари тягнуться саме над містом
Грози рвуть небеса так барвисто
Сліди дощ замітає, та визнай
На шляху негоди — пусте (пусте)
Ладен хоч звернути гори – авжеж
Ти побачиш мене скоро, адже...
Адже...
Мила моя, люба моя,
Сонця ясен цвіт.
Я несу в очах до тебе
Весь блакитний світ
Я несу в устах цілунки,
Радісні пісні,
А в руках несу я ласку,
Квіти весняні.
Я піду в далекі гори
У вечірнюю годину,
І попрошу вітра зворів
Щоб не спав, не спав до днини,
Щоб летів на вільних крилах
У широкі полонини
І приніс до ранку квіти,
Що так люблять очі сині.